登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

『簡體書』国外翻译研究丛书:翻译研究(第3版)

書城自編碼: 1654230
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: [英]巴斯内特
國際書號(ISBN): 9787544617765
出版社: 上海外语教育出版社
出版日期: 2010-06-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 176/230000
書度/開本: 大32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 171

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
制度与轮回:从商周至明清的历史运行
《 制度与轮回:从商周至明清的历史运行 》

售價:NT$ 301.0
做中国哲学:一些方法论的思考〔增订本〕
《 做中国哲学:一些方法论的思考〔增订本〕 》

售價:NT$ 398.0
奥斯曼帝国衰亡史:1683—1923
《 奥斯曼帝国衰亡史:1683—1923 》

售價:NT$ 704.0
构建和平:缔造欧洲解决方案,1945—1963
《 构建和平:缔造欧洲解决方案,1945—1963 》

售價:NT$ 704.0
清代皇宫图鉴(全三册)清宫廷史专家写给大众的皇家生活百科全书
《 清代皇宫图鉴(全三册)清宫廷史专家写给大众的皇家生活百科全书 》

售價:NT$ 1209.0
呼吸13:与自己的深度关系
《 呼吸13:与自己的深度关系 》

售價:NT$ 352.0
大家译丛:欧洲哲学史(1850—1930)
《 大家译丛:欧洲哲学史(1850—1930) 》

售價:NT$ 347.0
政制秩序原理:转型
《 政制秩序原理:转型 》

售價:NT$ 653.0

建議一齊購買:

+

NT$ 105
《翻译研究:综合法》
+

NT$ 133
《当代翻译理论(修订本)(第2版)》
+

NT$ 160
《语言与文化:翻译中的语境》
+

NT$ 408
《当代西方翻译理论选读(新经典高等学校英语专业系列教材)(11》
內容簡介:
本书总结了苏珊·巴斯内特翻译研究的主要思想。作者通过对翻译中意义的分析、不可译性、等值论等中心问题的剖析,追溯了翻译理论发展的历史,阐述了诗歌、小说及戏剧翻译的具体问题。界定了翻译研究作为一门独立学科的基本研究范畴。
该书初版于1980年,之后分别于1 991年和2000年再版,广为流传,成为英语国家翻译教学的入门教材。
關於作者:
苏珊·巴斯内特,英国沃里克大学(University of Warwick)资深教授,曾任该校副校长,原翻译与比较文化研究中心主任。著作包括《翻译研究》(Translation Studies)、《比较文学批评导论》(Comparative Literature:A Critical Introduction)以及与安德烈·勒菲弗尔合作的
目錄
ACKNOWLEDGEMENTS
Preface to the third edition
Introduction
1 Central issues
 Language and culture
 Types of translation
 Decoding and recoding
 Problems of equivalence
 Loss and gain
 Untranslatability
 Science or secondary activity?
2 History of translation theory
 Problems of period study
 The Romans
 Bible translation
 Education and the vernacular
 Early theorists
 The Renaissance
 The seventeenth century
 The eighteenth century
 Romanticism
 Post-Romanticism
 The Victorians
 Archaizing
 The twentieth century
3 Specific problems of literary translation
 Structures
 Poetry and translation
 Translating prose
 Translating dramatic texts
 Conclusion
NOTES
SELECT BIBLIOGRAPHY
APPENDIX: THE ORIGINAL TEXT OF THE SEAFARER
INDEX

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.