登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2025年08月出版新書

2025年07月出版新書

2025年06月出版新書

2025年05月出版新書

2025年04月出版新書

2025年03月出版新書

2025年02月出版新書

2025年01月出版新書

2024年12月出版新書

2024年11月出版新書

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

『簡體書』诗歌翻译探索

書城自編碼: 2918671
分類: 簡體書→大陸圖書→文學文学评论与鉴赏
作者: 张保红
國際書號(ISBN): 9787302442059
出版社: 清华大学出版社
出版日期: 2016-11-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 343/392000
書度/開本: 128开 釘裝: 平装

售價:NT$ 638

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
鱼缸实验:焦虑爱好者的生存指南
《 鱼缸实验:焦虑爱好者的生存指南 》

售價:NT$ 286.0
我能把生活过得很好
《 我能把生活过得很好 》

售價:NT$ 254.0
何以大明:历史的局内人与旁观者(一部充满人性温度与历史洞察的大明群像史诗;十八位人物,帝王、巨富、权宦、狂士、文人、英雄……他们是历史的书写者,也是历史的旁观者;明史学者章宪法最新力作。)
《 何以大明:历史的局内人与旁观者(一部充满人性温度与历史洞察的大明群像史诗;十八位人物,帝王、巨富、权宦、狂士、文人、英雄……他们是历史的书写者,也是历史的旁观者;明史学者章宪法最新力作。) 》

售價:NT$ 454.0
新民说·管理者为何重要:无老板公司的险境
《 新民说·管理者为何重要:无老板公司的险境 》

售價:NT$ 449.0
宇宙(第二卷) 科学元典丛书
《 宇宙(第二卷) 科学元典丛书 》

售價:NT$ 500.0
了不起的创作者:保持创造力的10堂启发课
《 了不起的创作者:保持创造力的10堂启发课 》

售價:NT$ 301.0
爱得太多的父母:14组家庭,20年追踪的家庭教育调查实录
《 爱得太多的父母:14组家庭,20年追踪的家庭教育调查实录 》

售價:NT$ 305.0
人偶游戏(东野圭吾竟然写过这种惊悚悬疑之作)
《 人偶游戏(东野圭吾竟然写过这种惊悚悬疑之作) 》

售價:NT$ 305.0

建議一齊購買:

+

NT$ 270
《唐宋词名篇评析》
+

NT$ 285
《清词选讲》
+

NT$ 315
《于丹:重温最美古诗词(再版)》
+

NT$ 813
《草木缘情:中国古典文学中的植物世界》
+

NT$ 504
《商法新论》
編輯推薦:
本书从中国传统诗学视角来研究诗歌翻译问题,形成了基本的框架体系,彰显并提升了中国传统诗学之于诗歌翻译研究的地位与价值,既有现实的理论探索意义,也有直接可行的方法论价值。研讨诗歌与诗歌翻译问题,立足于中西比较诗学原理,交互论证,言之凿凿,援引诗例、译例,条分缕析,讲解透彻,深入浅出。全书例解详实,对诗歌翻译中的同一类问题,能从多角度、多侧面、多层次进行探析,给读者以新的认识与启示。
內容簡介:
本书以中国诗学理论为基础,以西方诗学理论为参照,从诗歌文本构成要素、译者主体性与译文比读三大方面,通过大量译例的文本分析,探讨了诗歌翻译的理解与表达过程,揭示了影响诗歌翻译的文本内外主客观因素,阐明了进行诗歌翻译研究与实践的基本策略与方法。
本书视角鲜明,资料丰富,例证翔实,分析细致,对文学翻译教学与实践以及文学翻译研究与批评具有重要参考价值。
目錄
绪论 ⅰ上 编 诗学视角翻译研究 1狭义与广义意象的翻译 2静态与动态意象的翻译 11意象视角与翻译 19意象、词、翻译 28意象及其组合的翻译 38意象思维的翻译 62意境与翻译 74意蕴与翻译 82诗艺与翻译 92辞格与翻译 102跨文化互文与翻译 113翻译中的形式对等 126分行与翻译 141口吻的翻译 154诗味的翻译 169中 编 译者视角翻译研究 181译者与情感传译 182译者与文化翻译 197译者与人物角色的翻译 215译者与译文的美学效果 227目 录诗歌翻译探索xviii译者与诗歌翻译批评 242西方人印象中的毛泽东诗词 256下 编 比较视角翻译研究 269彭斯诗A Red, Red Rose 与三首汉诗之比较与翻译 270杜利特尔诗Oread 与毛泽东诗《十六字令(其二)》之比较与翻译 284卡明斯诗La 与诸汉诗之比较与翻译 293王维诗《送元二使安西》英译比读与赏析 298辛弃疾词《菩萨蛮 书江西造口壁》英译比读与赏析 304毛泽东诗词英译比读 315参考文献 335
內容試閱
诗难译,甚至不可译。然而,中外古今,长期以来致力于译诗的人却大有人在,且而今还有与日俱增之势。无论持诗可译论,还是持诗不可译论,诗歌翻译终究是客观存在了,而且也有了大量的翻译实践,这便为我们提供了丰富而生动的诗歌翻译研究素材。本书主要从诗歌作品的本体构成及译者主体出发,对各章的汉诗英译研究进行扫描概述,以期为诗歌翻译实践探寻出一些富有建设性的认识与方法,为诗歌翻译研究的深入开展提供多个可资借鉴、参照的视角。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.